— Леди ваша подруга? — уточнил Оливер, и Лирей с сомнением кивнул.

Хлоя скинула белую шубку и передала её Оливеру. Я едва удерживалась от того, чтобы не сложить руки на груди в защитном жесте по мере того, как драконица приближалась к нам. На ней было терракотовое платье из блестящей ткани с присборенной юбкой и декольте, открывающим вид на пышную грудь. Волосы были собраны в элегантную причёску с цветочными шпильками, а яркий макияж подчёркивал глубину глаз. Сегодня она разительно отличалась от мага, встреченного нами на практике, и это отчего-то раздражало меня. Девушка, приподнимая одной рукой подол, направлялась к нам с сияющей улыбкой.

— Лирей, как ты? Я так переживала за тебя! — Девушка перевела взгляд на меня. — И за тебя, разумеется, Эльена. Хотя ты была в надёжных лапах ледяного дракона. К слову, — она нахмурилась, — а ты что здесь делаешь?

— Мы…

— Сводные, — поспешил ответить Лирей, пока я не сморозила глупость о брате и сестре. — Мы не кровные, но наши родители в официальном браке. Ты немного не вовремя сегодня. У нас семейный приём.

— О, — девушка расстроилась, — значит, мне уехать? Но там такой снегопад… А я остановилась у родственников с северной стороны столицы, если возвращаться, это займёт по меньшей мере три часа. Уже стемнело…

Мы с Лиреем переглянулись. Братец кивнул.

— Вот как… Что ж, Хлоя, тебе следовало предупредить меня, но, надеюсь, что осталась свободная гостевая комната. Я спрошу у его светлости. Пока же позволь проводить тебя в зал, там есть закуски и глинтвейн. Ты наверняка замёрзла.

— Очень! — улыбнулась Хлоя.

Девушка взяла его за руку и повела в зал. Я стояла позади них и вскипала, медленно, как чайник на печке. Оливер встал рядом со мной, глядя вслед драконьей парочке.

— Лорд Эквуд нашёл себе избранницу?

— Лорд Эквуд нашёл себе проблемы, — фыркнула я. — Не нравится мне она.

Оливер спрятал улыбку в кулаке, а я почувствовала, как браслет тянет меня вперёд. Этот… Эквуд! Как же бесит!

В зале была наряжена роскошная трёхметровая ёлка, которая почти касалась потолка. Здесь активно собирались гости, а леди Вилетта играла на пианино, поэтому по залу текла приятная и бодрая музыка.

— О, дорогая Эль! Как я рада тебя видеть! Иди же сюда, красавица, — меня утянула к себе бабуля Лора.

Что ж, этот вечер всего лишь нужно пережить. И не убить одну бесячую драконицу. Я здоровалась с родственниками, улыбалась и заверяла, что в академии у меня всё отлично. Изредка бросала взгляд в стороны, наблюдая за Хлоей — она висла на руке Лирея, а тот стоически терпел эти притязания. В какой-то момент я даже понадеялась, что упадёт ёлка и вечер придётся закончить, но увы — Дары здесь не было.

Жаль.

— А жених-то у тебя есть? — спросил дядя Флоренс.

Усатый полноватый барон, который души не чаял в жене и своих шести детях. Мы стояли в тесном кругу тётушки Селесты и бабули Лоры, смотрящей на меня так умилённо, что, казалось, ещё секунду — и она не сдержится и потреплет меня за щёки.

— У такой красавицы наверняка отбоя нет от кавалеров! — произнесла бабуля.

— Отбой есть, не переживайте, — вклинился в разговор Лирей, встав рядом со мной. — Я забочусь, чтобы никто лишний к нашей Эль не приставал, правда, мисс Фи?..

Лирей вовремя прикусил язык, а я прищурилась, мол, давай, выпутывайся из этого.

— Мисс Фи? — нахмурился дядюшка.

Фиаско, ага.

— Фиалка, — нашёлся Лирей и улыбнулся. — Я так её называю. Не правда ли, она настоящий цветочек?

А в глазах читалось дополнение: “Плотоядный”!

— Да-да, — активно и хором поддержали его бабуля Лора и тётушка Селеста.

Братец же, подхватив меня под локоть, увлёк в сторону. В этот момент музыка стихла и начал говорить отец. О, кажется, это та самая часть, где должны объявить что-то важное! Я напряглась. Отец подал руку леди Вилетте, и мы с Лиреем переглянулись.

— Мы всех очень рады видеть, спасибо, что приехали, — начал герцог Бостон. — Сегодня снежно, поэтому наши гостевые комнаты будут готовы вместить всех желающих. Но перед этим у нас для всех есть важное объявление.

Гости начали шептаться. Мы с Лиреем взялись за руки — неосознанно, от нервов. Переглянувшись, как ошпаренные выпустили ладони и отвернулись, ужасно смутившись. Вот что на меня нашло? Зачем я искала поддержки именно у Лирея? Здесь мои родственники! Почему же именно он?..

— Мы с Вилеттой, — отец взял жену за руку и посмотрел на меня, — ждём ребёнка.

Зал взорвался аплодисментами. Я шумно выдохнула, будто до этого напряжение сжималось внутри меня. В принципе, это то, что мы с Лиреем предполагали. Они действительно любили друг друга и логично, что захотели создать чудо вместе.

— Поздравляю, у тебя будет братик или сестрёнка, — шепнула я Лирею.

— Тебя с тем же, — ухмыльнулся он. — Как хорошо, что я отсюда съеду.

Я хихикнула.

— Ты не любишь детей?

— Ну не чужих же, — фыркнул дракон и внимательно посмотрел на меня. — А вот своих… посмотрим.

Я вдруг отчётливо представила этих маленьких дракончиков, которые появятся у самого невыносимого из ледяных драконов, и… картинка мне понравилась. Почему-то у них были каштановые волосы, но я не стала развивать эту фантазию, тут же отогнала картинку, присоединившись к поздравлениям и аплодисментам.

— А теперь — первый танец, — улыбнулся отец и шагнул в мою сторону.

Но его опередил Лирей. Он взял меня за руку и прошёл в центр зала, перед расступившимися гостями. Герцога Бостона нужно было видеть: такое изумление не часто можно заметить на мужественном лице его светлости. Я же бросила взгляд на Хлою — не удержалась — и улыбнулась ей. Лирей перехватил этот взор и вопросительно приподнял брови.

Зазвучала музыка. Руки Льда легли мне на талию, и я застыла, почувствовав, как мгновенно начало ускоряться сердцебиение. Я хотела сравнить ощущения от объятий Эрмеса с прикосновениями Лирея… какая же глупость!

Это не подлежит сравнению. От прикосновений Лирея у меня бегут мурашки, учащается сердцебиение и появляются бабочки в животе. Мне хочется улыбаться, быть ближе, смотреть на моего невыносимого Льда, а на Эрмеса…

Мне даже не думается о нём.

Я сглотнула, чувствуя, как влечёт прижаться к Лирею. Он повёл в танце, держа расстояние между нами таким, как требовали фигуры танца. И как же я жалела, что это не танго, а столичный вальс, который когда-то считали верхом распущенности, а сейчас он был чуть ли не самым чопорным из нынешних модных веяний.

— Ты так смотришь на меня, что я сейчас растаю.

— Неужели мне удастся растопить Непрошибаемый Лёд? Я думала, это под силу сделать лишь огненной драконице.

Только бы он не понял, что я ревную! В последнем стоит признаться хотя бы себе. Привыкла, что Лирей уделяет внимание только мне. Порой это внимание обидное, но оно всегда было исключительно моё.

— Не только огонь может растопить лёд, однако, — Лирей бросил взгляд на Хлою, — иногда и лёд может подогреть в самый нужный момент. Не так ли?

Я сглотнула. Смотреть в глаза Лирею было страшно. Казалось, сейчас мы перейдём грань, за которой уже не будет обратного пути. Он покружил меня вокруг себя, а после опять приобнял, взяв мою левую руку в свою ладонь.

— Мне страшно. Страшно ошибиться, — неожиданно призналась я.

— Я знаю, — руки Лирея напряглись, — я сделаю всё, чтобы помочь тебе, мисс Фиаско. Ты мне веришь?

Я растерялась. Я не понимала, о чём он, поэтому, когда музыка затихла, я застыла. И очнулась лишь в тот момент, когда со всех сторон зазвучали аплодисменты. Лирей откланялся, напоследок поцеловав мне руку, а ко мне поспешил отец — оказывается, после такого он объявил второй “первый” танец.

Но теперь мои мысли всё время возвращались к Лирею, и я ни на чём не могла сосредоточиться.

— Что у вас с Лиреем? — спросил отец недоумённо. — Вы выглядели так, словно…

— Не спрашивай. Сама не знаю, — тихо прошептала я.

Пыталась невзначай оглядеться, но моего сводного льда уже нигде не было. Далеко он уйти не мог — наши браслеты бы не пустили, значит, либо где-то в нише, либо в соседней комнате.